Web-lingo, established in 1997, is an international network of over 900 qualified, tried, tested and verified in-country language professionals. We offer translation, proofreading and editing services into and from 85 languages by a team that understands the business environment and specialist vocabulary of our worldwide client base.
Web-lingo prides itself on fast, efficient and cost-effective customer services. No project is too big or too small for our professional teams and we can meet both one-off and regular translation requirements. Our service typically includes translation, proofreading, editing and validation to guarantee quality.
Our areas of specialisation include marketing and advertising material and newsletters; technical specifications and publications for the engineering, medical and IT industries; trade related material, including import/export documentation; financial and legal documents and contracts; website content and communications for the gaming and sports sectors. We also deliver tailored solutions to web development and software localisation companies around the world.
Direct
Web-lingo Direct focuses specifically on direct clients with once-off or regular translation requirements i.e. monthly newsletters, website content, technical manuals, import/export documentation, media, advertising and legal documents etc. We offer translation of 85 languages from or into English. This service would typically incl. translation, proofreading, editing and validation to guarantee quality.
Clients include: Local government, advertising agencies, The Development Bank, PetroSA, Digital Planet and, Group 5 and various publishers such as Cambridge University Press etc.
Outsourcing
Web-lingo Outsource provides a project management and localisation engineering service to corporate clients (local and international), international translation agencies as well as localisation, globalisation or web development companies with software localisation projects and/or frequent translation needs. Projects include large software localisation projects into all the Southern African languages, Afrikaans, English, isiNdebelee, isiXhosa, isiZulu, Sepedi (Sesotho sa Leboa), Sesotho, Setswana, siSwati, Tsivenda, Xitsonga as well as Swahili, French, Arabic and Portuguese.
Clients include: Microsoft, various mobile phone companies, Translate.org as well as most of the large localisation agencies around the world.
Areas of Specialisation
Business, Financial, Marketing, General, Technical/Engineering, Medical, Legal, Political, Social Sciences, Software and Information Technology (Microsoft, Novell, SAP etc.)
Software and translation memory tools include: SDL Trados and Locstudio etc.


